Биография о немецких писателях братьях гримм. Братья гримм краткая биография

Имена братьев Гримм, их талант были замечены в литературном мире сразу после публикации первых работ. На протяжении многих лет сказки этих замечательных писателей не теряют своей популярности. А их лингвистические исследования актуальны и сегодня.

В этой статье мы расскажем, как звали братьев Гримм и каких успехов они добились в литературной и

Краткие биографические сведения

Большую часть своей жизни знаменитые братья-сказочники провели в немецком городке Ханау. Он расположен в графстве Гессен-Кассель. Этот уголок Германии является родиной братьев. Отсюда начался их путь в литературу и науку. А знаете ли вы, как звали братьев Гримм? Их имена - Вильгельм и Якоб.

Якоб - старший из братьев Гримм. Он родился в 1785 году. В 1786-м появился на свет Вильгельм. В течение всей жизни братья были тесно связаны между собой не только работой, но и крепкой дружбой. Благодаря этому появились серьезные научные труды, гениальные

Еще в раннем детстве братья обнаружили незаурядные способности к наукам, они проявляли большой интерес к обучению. Хорошее образование молодые люди получили благодаря стараниям их родственницы со стороны матери.

К юридическим наукам, которые должны были изучать братья в университете, они постепенно охладели. Их захватила литература, филология, студенты живо интересовались фольклором, культурой своей страны. Именно эта область знаний стала смыслом всей жизни братьев.

Вильгельм и Якоб были очень разными по характеру. Их современники сходятся во мнении, что братья невероятным образом дополняли друг друга. Работая вместе, они смогли воплотить в трудах идеи каждого и добиться грандиозных успехов в науке и литературе.

В 1840 году братья были удостоены права на чтение лекций в Берлинском университете. В это же время они стали членами Академии наук. В Берлине прошли их последние годы жизни. Якоб пережил Вильгельма на четыре года. Все это время он посвятил работе, которую они начали еще вместе с братом.

Сказки в творчестве писателей

Якоб и Вильгельм, как звали братьев Гримм, получили филологическое образование. Еще во время обучения они проявляли большой интерес к устному творчеству своего народа.

Уже в начале девятнадцатого века в литературной копилке писателей содержалось около двухсот сказок, легенд, поверий, услышанных и записанных ими. После авторской обработки произведений сказочники были готовы к тому, чтобы издать свой первый сборник. Он получил название "Детские и домашние сказки".

Позднее были выпущены и другие книги, авторами которых стали братья Гримм. Писатели фиксировали все варианты услышанных ими сказок. Это давало возможность сравнивать между собой произведения устного творчества, находить более интересные интерпретации, вносить изменения и давать новую жизнь сказкам.

Филологические исследования

Имена братьев Гримм известны не только любителям фольклора. Их научная в области лингвистики не имеет себе равных. Якоб и Вильгельм стали авторами этимологического словаря немецкого языка, материал которого издан в 33 томах. Над ним ученые работали все последние годы жизни. После смерти младшего брата Якоб продолжал исследовательскую работу, но закончить словарь он тоже не успел.

Издание его началось в 1852 году еще при жизни авторов. Полностью словарь был опубликован лишь в 1962 году после его доработки другими лингвистами. Современные филологи, студенты, школьники по сей день используют этот труд при изучении немецкого языка. Словарь постоянно дополняется, перерабатывается, переиздается.

Вторая жизнь произведений братьев Гримм

Сказки были записаны братьями и представлены на суд читателей более 150 лет назад. С тех пор произведения многократно переиздавались на разных языках во многих странах мира. По мотивам сказок созданы художественные и анимационные фильмы, сериалы, имеющие грандиозный успех среди зрителей. Наибольшую ценность представляет кинопродукция, где создатели бережно относятся к исходному материалу.

Произведения братьев Гримм, факты из их личной жизни побуждают современных режиссеров, журналистов, писателей к созданию документальных фильмов, где авторы пытаются объяснить тот дар, которым были наделены сказочники, раскрыть секреты мастерства.

Память потомков

В городе Касселе, на родине Вильгельма и Якоба, в память о писателях создан музей. Здесь хранятся книги, изданные в разные годы. Имеются экземпляры с собственноручными пометами писателей. В некоторых изданиях представлены рисунки авторов.

Кроме книг на тематических выставках можно увидеть письма, рукописи, документы. Их изучение позволяет ярче представить жизнь и творческие изыскания писателей. Руководство музея организует выставки материалов фонда не только в городах Германии, но и в разных странах мира.

Теперь вы знаете, как звали братьев Гримм. Их произведения по праву вошли в сокровищницу мировой классической литературы.


Братья Гримм, Якоб (1785—1863) и Вильгельм (1786—1859), известны как основоположники германистики — науки об истории, культуре и языке Германии. Их многолетними трудами составлен фундаментальный «Немецкий словарь» (последний том — 1861), написана «История немецкого языка» (1848). Всемирную славу не только в ученом мире, но и среди детей принесли братьям Гримм «Детские и семейные сказки» (1812 — 1815), собранные и обработанные ими. Два тома содержат двести сказок — так называемый «сказочный канон».

Якоб и Вильгельм Гримм жили в эпоху зарождения и расцвета романтизма, как важного направления мировой культуры рубежа XVIII—XIX веков. Одним из его проявлений было стремление лучше узнать собственный народ, возрождение интереса к фольклору, народному языку, культуре. Большая часть сказочных сюжетов была собрана братьями Гримм, профессорами-филологами, в ходе их многочисленных экспедиций по сельской Германии, записана со слов сказителей, крестьян, горожан. При этом Якоб, более академичный и педантично-строгий собиратель, настаивал на доскональном сохранении устного текста, а Вильгельм, более склонный к поэзии, предлагал подвергать записи художественной обработке. В итоге их споров родился особый стиль литературной обработки устной народной сказки, который называют гриммовским. Гриммовский стиль стал первым примером для сказочников следующих поколений. Сохранив особенности языка, композиции, общего эмоционально-идейного содержания, братья Гримм передали свойства немецких фольклорных сказок, вместе с тем сообщили им черты художественной литературы, пересказав по-своему.
В обработанном братьями Гримм виде они стали важной частью детского чтения во многих странах мира.
Сказки, написанные для малышей: «Бабушка вьюга», «Белоснежка и семь гномов», «Беляночка и Розочка», «Бременские музыканты», «Горшок каши», «Золотой гусь», «Король дроздобород», «Мальчик-с-пальчик», «Семеро храбрецов»; «Умная Эльза», «Удалой портняжка».
Сказки братьев Гримм имеют некоторые общие композиционные и стилистические приметы, которые не позволяют спутать их с какими-либо иными. Сказочники достаточно редко используют традиционные зачины («жили-были...», «в некотором царстве, в некотором государстве...») и дидактические, морализаторские концовки. Герои их бытовых сказок чаще всего простые люди — крестьяне, мастеровые, ремесленники, солдаты. Они оказываются в ситуациях, которые легко можно представить. Граница между сказкой и жизнью легко преодолевается читателем, и он способен сам сделать выводы, руководствуясь здравым смыслом и чувством. В сказках о животных и волшебных сказках действуют те же народные правила нравственной оценки героев. Доброта, трудолюбие, ум, сметливость, храбрость, самоотверженность оказываются основаниями для преодоления невзгод, несправедливости, злобы в сказках «Храбрый портняжка», «Золушка», «Горшок каши», «Бабушка Метелица», «Братец и сестрица», «Умная Эльза». Пословицы, поговорки, присказки используются братьями Гримм с большим тактом, органически входят в речь героев, делая повествование увлекательнее, ярче, но не перегружая его. Простота, прозрачность сюжетного действия и глубина морально-этического содержания, пожалуй, — главные отличительные особенности сказок Гримм. Их «Бременские музыканты» продолжают свое путешествие по временам и странам.
В немецких вариантах таких сказок, как «Волк и семеро козлят», «Золушка», «Красная Шапочка», «Мальчик-с-пальчик», читатель найдет немало общего с русскими, болгарскими, французскими сказочными сюжетами.
Сборник братьев Гримм послужил богатым источником сюжетов для писателей-сказочников. На русский язык сказки стали переводить в середине 1820-х годов сначала с французского перевода, а затем уже с оригинала.

English: Wikipedia is making the site more secure. You are using an old web browser that will not be able to connect to Wikipedia in the future. Please update your device or contact your IT administrator.

中文: 维基百科正在使网站更加安全。您正在使用旧的浏览器,这在将来无法连接维基百科。请更新您的设备或联络您的IT管理员。以下提供更长,更具技术性的更新(仅英语)。

Español: Wikipedia está haciendo el sitio más seguro. Usted está utilizando un navegador web viejo que no será capaz de conectarse a Wikipedia en el futuro. Actualice su dispositivo o contacte a su administrador informático. Más abajo hay una actualización más larga y más técnica en inglés.

ﺎﻠﻋﺮﺒﻳﺓ: ويكيبيديا تسعى لتأمين الموقع أكثر من ذي قبل. أنت تستخدم متصفح وب قديم لن يتمكن من الاتصال بموقع ويكيبيديا في المستقبل. يرجى تحديث جهازك أو الاتصال بغداري تقنية المعلومات الخاص بك. يوجد تحديث فني أطول ومغرق في التقنية باللغة الإنجليزية تاليا.

Français: Wikipédia va bientôt augmenter la sécurité de son site. Vous utilisez actuellement un navigateur web ancien, qui ne pourra plus se connecter à Wikipédia lorsque ce sera fait. Merci de mettre à jour votre appareil ou de contacter votre administrateur informatique à cette fin. Des informations supplémentaires plus techniques et en anglais sont disponibles ci-dessous.

日本語: ウィキペディアではサイトのセキュリティを高めています。ご利用のブラウザはバージョンが古く、今後、ウィキペディアに接続できなくなる可能性があります。デバイスを更新するか、IT管理者にご相談ください。技術面の詳しい更新情報は以下に英語で提供しています。

Deutsch: Wikipedia erhöht die Sicherheit der Webseite. Du benutzt einen alten Webbrowser, der in Zukunft nicht mehr auf Wikipedia zugreifen können wird. Bitte aktualisiere dein Gerät oder sprich deinen IT-Administrator an. Ausführlichere (und technisch detailliertere) Hinweise findest Du unten in englischer Sprache.

Italiano: Wikipedia sta rendendo il sito più sicuro. Stai usando un browser web che non sarà in grado di connettersi a Wikipedia in futuro. Per favore, aggiorna il tuo dispositivo o contatta il tuo amministratore informatico. Più in basso è disponibile un aggiornamento più dettagliato e tecnico in inglese.

Magyar: Biztonságosabb lesz a Wikipédia. A böngésző, amit használsz, nem lesz képes kapcsolódni a jövőben. Használj modernebb szoftvert vagy jelezd a problémát a rendszergazdádnak. Alább olvashatod a részletesebb magyarázatot (angolul).

Svenska: Wikipedia gör sidan mer säker. Du använder en äldre webbläsare som inte kommer att kunna läsa Wikipedia i framtiden. Uppdatera din enhet eller kontakta din IT-administratör. Det finns en längre och mer teknisk förklaring på engelska längre ned.

हिन्दी: विकिपीडिया साइट को और अधिक सुरक्षित बना रहा है। आप एक पुराने वेब ब्राउज़र का उपयोग कर रहे हैं जो भविष्य में विकिपीडिया से कनेक्ट नहीं हो पाएगा। कृपया अपना डिवाइस अपडेट करें या अपने आईटी व्यवस्थापक से संपर्क करें। नीचे अंग्रेजी में एक लंबा और अधिक तकनीकी अद्यतन है।

We are removing support for insecure TLS protocol versions, specifically TLSv1.0 and TLSv1.1, which your browser software relies on to connect to our sites. This is usually caused by outdated browsers, or older Android smartphones. Or it could be interference from corporate or personal "Web Security" software, which actually downgrades connection security.

You must upgrade your web browser or otherwise fix this issue to access our sites. This message will remain until Jan 1, 2020. After that date, your browser will not be able to establish a connection to our servers.

Биография: Братья Гримм

Якоб Гримм (1785-1863)

Вильгельм Гримм (1786-1859)

Братья Гримм - Якоб и Вильгельм - относятся к числу универсальных умов своего времени, то есть к той чрезвычайно редкой породе людей, перед именем которых мы так легко, подчас бездумно ставим эпитет "гениальный", испытывая при этом смутное чувство восхищения, смешанного с недоверием. Действительно, братьев Гримм, пожалуй, больше почитают, чем знают, если не считать их популярности как собирателей сказок. Между тем деятельность их была огромной и разносторонней, она охватывала многие, на первый взгляд кажущиеся чуждыми друг другу области - скандинавскую мифологию и историю права, собирание произведений немецкого фольклора и составление исторического словаря немецкого языка, и многое, многое другое. И если у Вильгельма Гримма периоды повышенной творческой активности сменялись периодами спада, что в основном объяснялось слабостью его здоровья, то жизнь Якоба Гримма являла собой беспрерывный вдохновенный труд и одержимый научный поиск, результаты которого дают нам основания называть его "отцом немецкой филологии".

По происхождению братья Гримм принадлежали к так называемому среднему классу. Отец их был сначала адвокатом в Ханау (Гессен), а затем поступил на службу по юридической части к князю Ханаускому. Братья Гримм родились там же: Якоб - 4 января 1785 года, Вильгельм - 24 февраля 1786 года. С самой ранней юности они были связаны теснейшими узами дружбы, которая не прерывалась в течение всей их жизни. Отец их умер в 1796 году, оставив семью в весьма стесненном положении, так что только благодаря щедрости своей тетки со стороны матери братья Гримм могли закончить ученье, к которому очень рано проявили блестящие способности. Якоб Гримм сначала учился в Кассельском лицее, потом поступил в Марбургский университет, с твердым намерением по примеру отца изучать юридические науки. Он действительно некоторое время слушал лекции на юридическом факультете и занимался изучением права, но вскоре понял, что больше его интересует филология. В 1804 году, вскоре после окончания университета, Якоб Гримм поехал в Париж, чтобы помочь проф. Савиньи, своему бывшему учителю, в поисках старинных рукописей. Через Савиньи он познакомился с К. Брентано, который в то время вместе с Л.фон Арнимом собирал народные песни, легенды и сказки, и также вдохновился этой идеей.

В 1808 году Якоб Гримм стал личным библиотекарем брата Наполеона Бонапарта, Жерома Бонапарта, тогдашнего короля Вестфалии. Король был очень доволен работой молодого библиотекаря, не обременял его лишними поручениями и запросами и вообще появлялся в собственной библиотеке крайне редко, предоставив Якобу полную свободу заниматься научной деятельностью. В 1812 году братья Гримм опубликовали первый том своих знаменитых "Детских и семейных сказок", три года спустя появился второй том; в эти два тома вошло 200 народных сказок и 10 так называемых "детских легенд". Через два года после публикации "Сказок" братья Гримм выпустили сборник "Немецкие предания" в двух томах. По окончании войны с Францией, в 1815 году, Якоб Гримм был послан вместе с представителем Кассельского курфюршества на Венский конгресс и ему даже открывалась выгодная дипломатическая карьера. Но Якоб чувствовал к ней отвращение, да и вообще в служебных занятиях закономерно видел только помеху к занятиям наукой. Поэтому в 1816 году он оставил службу, отклонил предложенную ему профессуру в Бонне, отказался от крупных окладов и предпочел всему скромное место библиотекаря в Касселе, где его брат уже с 1814 года работал секретарем. Оба брата сохраняли это свое скромное положение до 1820 года, одновременно занимаясь различными филологическими исследованиям, и этот период их жизни был чрезвычайно плодотворным по отношению к их научной деятельности.

В 1830 году Якоб Гримм был приглашен в Геттинген в качестве профессора немецкой литературы и старшего библиотекаря при Геттинском университете. Вильгельм поступил туда же младшим библиотекарем и в 1831 году был возведен в экстраординарные, а в 1835 году в ординарные профессора. Обоим братьям жилось здесь недурно, в особенности потому, что здесь они встретили дружеский кружок, в состав которого входили первые светила современной им германской науки. В том же 1835 году Якоб Гримм опубликовал здесь свое исследование "Германская мифология". Эта работа и поныне считается классическим трудом по сравнительной мифологии (Братья Гримм - основоположники так называемой "мифологической школы" в фольклористике; к этой школе принадлежали, в частности, Фридрих Шеллинг и братья Шлегели). Но пребывание их в Геттингене было непродолжительным. Новый король Ганноверский, вступивший на престол в 1837 году, решил отменить конституцию, данную Ганноверу его предшественником, чем возбудил против себя общее недовольство; но только семеро геттингенских профессоров имели достаточно мужества, чтобы открыто заявить протест против нарушения основного государственного закона. Братья Гримм оказались в их числе. Король Эрнст-Август ответил на это немедленным увольнением всех семи профессоров и высылкой из ганноверских пределов тех из них, которые не были ганноверскими уроженцами. В трехдневный срок братья Гримм должны были покинуть Ганновер и временно поселиться в Касселе. Но за них вступилось общественное мнение Германии, а два крупных книгоиздателя (Реймер и Гирцель) обратились к ним с предложением составить немецкий словарь на самой широкой научной основе.

В 1840 году прусский кронпринц Фридрих-Вильгельм пожелал оказать братьям покровительство и пригласил их в Берлин. Они были избраны в члены Берлинской Академии Наук и в качестве академиков получили право на преподавание в Берлинском университете. Последние годы жизни они посвятили главным образом чтению лекций и научным исследованиям, предприняв в 1852 году невероятный по своему объему и сложности труд по составлению словаря немецкого языка. После смерти Вильгельма в Касселе 16 декабря 1859 г. и кончины Якоба в Берлине 20 сентября 1863 г. эту работу продолжали различные группы ученых (закончена в 1961 г.)

В историю языкознания Якоб Гримм вошел прежде всего как автор четырехтомной "Немецкой грамматики". Первый том ее посвящен морфологии и фонетике, второй - преимущественно морфологии, третий - словообразованию и четвертый - синтаксису. В основе данного исследования лежит сравнение на исторической основе всех германских языков, охватывающее огромный материал, начиная с первых письменных памятников. Вместе с исследованием Фр. Боппа "О системе спряжения санскрита в сравнении со спряжением греческого, латинского, персидского и германского языков" "Немецкая грамматика" Я. Гримма стала той первичной основой, на базе которой впоследствии возникло сравнительно-историческое языкознание. Основатели компаративистики не ограничивались сопоставлением языков. В ряде их работ, прежде всего в "Немецкой грамматике" Я. Гримма, исследовалось историческое развитие отдельных языков и языковых групп. Предвосхищая идеи Гумбольдта, Якоб Гримм называл язык вечно изменяющейся категорией, в которой действуют противоречивые силы или антиномии. "При изучении истории языка повсюду видны живое движение, твердость, гибкая, податливая изменчивость, беспрестанная смена взлетов и падений, неукротимое стремление к новому, которое никогда еще не достигало окончательного завершения". Все эти изменения языка, вызываемые бессознательно действующим его духом, обуславливают одновременно и трудность, и легкость освоения языка, - как чужого, так и родного. Надо заметить, что Якоб. Гримм находился под значительным влиянием романтических идей о "духе народа" и его отражении в языке, особо подчеркивая роль данных о народных диалектах. Призывая изучать "народный" язык во всем его живом многообразии, Якоб Гримм оказал огромное влияние на становление немецкой диалектологии.

Изучение исторического развития германских языков дало возможность Я. Гримму выявить закономерности их фонетического развития. Ему и некоторым его современникам принадлежат первые формулировки конкретных законов звуковых изменений языка. Понятию звукового закона, введенному Ф. Боппом в 1824 г. и развитому Я. Гриммом, в то время еще не придавалось столь принципиального значения; зато оно получило развитие у следующих поколений компаративистов.

Можно сказать, что братья Гримм стояли и у истоков немецкой лексикографии, предприняв поистине титанический труд по составлению первого исторического словаря немецкого языка (от 1500 г. до первой половины XIX века). На одни лишь подготовительные работы ушло 14 лет, и в 1852 г. вышел первый том (братья довели составление словаря до слова Frucht). Основную тяжесть этой адской работы вынес на себе Якоб Гримм, отличавшийся более крепким здоровьем и феноменальной работоспособностью. Словарь выходил в свет небольшими выпусками, которые затем объединялись в огромные тома. Словарные статьи в нем включают в себя разнообразнейшую, если не сказать - исчерпывающую информацию о слове: этимология, история, словообразование, грамматические и стилистические пометы, всевозможные оттенки значения и примеры употребления. До сих пор " Словарь немецкого языка" братьев Гримм считается уникальным изданием, не имеющим себе равных в истории мировой лексикографии. Он многократно переиздавался и перерабатывался с учетом происходящих в языке изменений. Его последняя редакция вышла, как уже было сказано, в 1961 году и имела объём в 32 тома, включавших в себя 350 тысяч слов.

Сравнительно-исторический метод раскрытия истоков национальной культуры и национального духа, разработанный Якобом Гриммом, оказался в известной степени универсальным. По сути дела, братья Гримм вывели германскую филологию из подчиненного положения, которое она занимала в "исторической школе права", и значительно расширили ее границы. Они включили сюда лингвистику, историю германских племен и народов, их этнографию, быт, обычаи, источниковедение и историографию, разыскание и издание всевозможных памятников отечественной словесности. Они включили сюда также германскую и сравнительную мифологию, разнообразные области фольклора. Братья Гримм разыскали, издали, перевели и прокомментировали многие памятники германских, романских, скандинавских и кельтских древностей ("Песнь о Хильдебрандте", "Немецкие предания", "Предания об ирландских эльфах", "Древнедатские героические песни" и многое другое). И так беспрерывно - один труд за другим, вплоть до самой их смерти. Возможно, что-то в их научных изысканиях покажется теперь спорным и не свободным от определенной тенденциозности. Но, по словам Вильгельма Шерера, "тот импульс, который исходил от них, и те новые цели, которые они указали, теперь стали неотъемлемыми от процесса развития науки, и каждый новый ее побег несет в себе его частицу".

Имена сказочников Гримм каждый знает с детства. Если попадается на глаза книжка с надписью на обложке «Сказки братьев Гримм», всякий раз с улыбкой вспоминаем тихие аккуратные городки, черепичные дома. И прекрасных принцесс, глупых великанов, находчивых солдат, Храброго Портняжку, Красную Шапочку...

230 лет тому назад, 4 января 1785 года, в Германии родился Якоб Гримм. А Вильгельм Гримм ― в следующем, 1786 году, 24 февраля. Они родились в семье судебного чиновника из города Ханау, потом переселились в город Штейнау, учились в гимназии города Касселя.

Окончив гимназию в 1802 году, Якоб Гримм вместе с аттестатом получил письменный отзыв, который с тем же основанием мог бы получить и Вильгельм: «Прекрасные дарования и усердие сего благородного юноши заслуживают самой высокой похвалы. Проявляя редкое упорство в овладении науками и изящными искусствами... он обнаружил не только свои природные склонности и таланты, но и благородное и похвальное стремление развивать и совершенствовать их своим трудом».

Братья Гримм оставили миру огромное научное и литературное наследство: «Немецкую грамматику», «Немецкую мифологию», «Словарь немецкого языка». Они жили в трудное для своей родины время: нашествие Наполеона, разруха, междоусобицы. Но жили братья замкнуто и были всецело погружены в старинные рукописи и книги. Источником силы и вдохновения для них было народное творчество.

«С невыразимо горькой болью видел я свою родину униженною, лишённою всяких прав. В то время мне казалось, что все надежды рухнули и все звёзды закатились. Я пришёл к мысли вновь связать нити начатой работы, как бы ни было печально вокруг. Это оказалось не напрасным - я как-то внутренне выпрямился». Якоб Гримм

Почему братья решили посвятить себя филологии, ведь в Марбурге они поступили на юридический факультет? На них повлияла дружба с одним из профессоров, читавшим римское право, Фридрихом Карлом фон Савиньи. Это был знаток и любитель немецкой старины, добрый и приветливый человек. Он открыл братьям свою уникальную библиотеку, читал увлекательные лекции, его пример и советы повлияли на будущее братьев. Горячий отклик в душах братьев Гримм получил и сборник средневековой любовной лирики - «Песни швабских миннезингеров», изданный в 1803 году Людвигом Тиком.

Генрих Гейне писал: «Неоценима заслуга обоих исследователей перед наукой о немецких древностях. Один Якоб Гримм сделал для языкознания больше, чем вся... Французская академия со времен Ришелье. Его «Немецкая грамматика» - исполинское создание, готический собор, под сводом которого все германские племена, словно гигантские хоры, поднимают голоса, каждое на своём наречии».

Братья Гримм были очень трудолюбивыми (особенно Якоб), строгими к себе и безупречно нравственными людьми. Они только в юности временами разлучались и целую жизнь фактически провели вместе, под одной кровлей.

Не только жили - они и работали вместе. Каждый из них написал немало (Якоб - больше, Вильгельм - меньше) за своей собственной подписью, но ведь не случайно же у них было общее литературное имя - братья Гримм. Вероятно, они и сами не сумели бы определить меру участия каждого в работе другого. Чаще всего оно принимало форму простых ежедневных разговоров, советов, обсуждений, замечаний, высказанных вскользь, а то и просто проявлялось в безмолвном понимании, потому что каждый из них, бесспорно, знал мысли другого не хуже своих собственных.

Зрелые годы их жизни прошли в Касселе, Геттингене и Берлине. Книги приносили немного денег, и братья служили в библиотеках королей, читали лекции в университетах.

«Мы, как странники, пережили одно за другим дождь, бурю, солнечные дни, и, когда тучи поднимались выше гор, мы всё равно были уверены, что где-то над нами светит солнце. И мы продолжаем работать, и нет в этом мире работы лучшей, чем наша». Вильгельм Гримм

По характеру, надо заметить, они были очень разными людьми. Якоб был замкнут, нелюдим, фанатический труженик, кабинетный затворник. Он жил и умер холостяком. Все его помыслы поглощала наука.

Вильгельм был фантазёр, мечтатель, более общительный и мягкий, чем Якоб. Болезненный от рождения, опасавшийся умереть молодым, он сильнее, чем Якоб, был привязан к радостям жизни. Притом он был стыдлив и застенчив. Решившись жениться на сороковом году, он боялся признаться в этом даже близким. О предстоявшем бракосочетании Вильгельма родным и близким сообщил Якоб.

Женой Вильгельма стала девушка, знакомая ему с детства. Долгие годы Доротея Гримм была домоправительницей и ангелом-хранителем обоих братьев, которым трудно давалась практическая жизнь. Она же проводила их и в могилу: Вильгельма - в 1859, Якоба - в 1863 году.

Главой этой семьи был и оставался всегда Якоб. Он же хранил и фамильную Библию, на чистых листах которой записывал даты и факты, важные для семьи. Его инициатива преобладала и в научной работе братьев. Он выдвигал идеи, указывал направление поисков. Якоб был главным образом лингвистом, Вильгельм - литературоведом. В общих трудах один дополнял другого. На долю Вильгельма обычно выпадала компоновка текста, шлифовка и отделка языка: он больше, чем Якоб, был одарён тактом и чувством прекрасного.

В литературном наследии братьев Гримм три тома «Детских и семейных сказок» занимают самое скромное место. Кроме них и «Немецкой грамматики», было огромное количество публикаций и статей, «Немецкие предания», «Немецкая мифология» и первые выпуски «Словаря немецкого языка» (закончить словарь братьям не позволила смерть). Но именно «Сказки» обеспечили посмертную мировую славу братьев Гримм.

«Всё прекрасное в сказках выглядит золотым, даже люди здесь встречаются золотые, а несчастье - это ужасный великан-людоед, который, однако, терпит поражение, так как рядом стоит добрая фея, знающая, как отвести беду». Братья Гримм

Году в 1806 (может быть, чуть раньше или позже) братья решили, что «настало время спасать древние предания и сказки, чтобы они не исчезли в беспокойных днях наших, как искра в колодце или роса под горячим солнцем». Это была работа одиноких подвижников - ей сочувствовал кое-кто, но помогал мало или совсем не помогал.

Якоб и Вильгельм приставали ко всем и каждому, прося рассказывать им сказки. Не всегда просто было добиться этого. Но, пожалуй, ещё сложнее было решить, что делать с полученным материалом, как отделить основу сказки от ошибок, нелепостей и просто вздора. Братья полагались на свою интуицию и здравый смысл.

Первый том сказок вышел в 1812, второй - в 1815, третий, и последний, - в 1822 году. С успехом первого тома появились и помощники, а опыт значительно упростил дальнейшую работу. Ещё при жизни братьев Гримм «Сказки» выдержали десятки изданий. Их готовил один Вильгельм: Якоб занимался другими делами. Каждый раз Вильгельм пересматривал и редактировал весь текст, так что удивительным литературным совершенством сказок мы обязаны ему.

«Сказки рассказывают ребёнку, чтобы в их чистом и ясном свете зародились и взросли первые мысли и силы сердца; сказка не знает ни имени, ни местности, она является чем-то общим для всего отечества». Братья Гримм

Иванов С.

Сочинение "Моя любимая сказка"

Давно, ещё с детства, люблю я сказку братьев Гримм про храброго портняжку. Помните, как неунывающий портной одним махом укокошил семь мух и после такого подвига вышил на своём поясе грозную надпись: «Когда злой бываю, семерых убиваю!» А во всём виновато сливовое варенье! Если б не оно, разве смог бы портняжка оставить своё ремесло да ещё вообразить себя сильным и храбрым!

Ганс отправился в путешествие, полное необычайных приключений. С собой он взял только кусок творожного сыру. Сначала портной спас птицу, запутавшуюся в кустарнике, потом обманул глупого великана, заставил тащить тяжёлое дерево, а сам сидел на ветках и пел песенку. Ему удалось обвести вокруг пальца шестерых сильных великанов: на вид-то они грозные, а на самом деле трусливые.

А вот на полянке уютно расположились силачи-разбойники и совсем не подозревают, что пришёл им конец! И страшного единорога Ганс заманил в ловушку так, что его единственный рог застрял в стволе.

Хитроумный портняжка одолел великанов, справился с двумя разбойниками, одержал победу над чудищем-единорогом. Своим геройством он до того перепугал короля, что тот покинул трон и убежал вместе со свитой. А портной не польстился на добро в королевском дворце, а вернулся домой и снова стал спокойно жить да шить. Пояс он на стенку повесил и больше ни великанов, ни разбойников, ни единорогов на своём веку не видал. Так испытал свою смелость храбрый портняжка!

«Труды собирателя преданий очень скоро оправдывают себя, а удачная находка больше всего напоминает невинную радость детства, когда во мху и густом кустарнике наталкиваешься на птичку, высиживающую птенцов; поиск преданий - это то же бесшумное снятие сухих листьев и осторожное раздвигание ветвей, чтобы не нарушить покой их обитателей и украдкой заглянуть в саму природу - необычную, ушедшую в себя, пахнущую листвой, луговыми травами и только что прошедшим дождём». Братья Гримм

Сидорова Е.

Шарль Перро и братья Гримм

Знаете ли вы, откуда взялись на свете Бременские музыканты? Ну, конечно, знаете: из сборника сказок братьев Гримм.

А вот если спросить, кто написал «Красную Шапочку» или «Кота в сапогах», тут, думаю, мнения разделятся. Кто-то скажет, что познакомился с этими героями благодаря братьям Гримм, другие будут настаивать, что автор этих историй Шарль Перро , тоже очень знаменитый писатель, только французский.

Кто тут прав, а кто ошибается? Надо поскорее разобраться: иные могут предположить, что кто-то у кого-то списал. И поскольку Шарль Перро умер в ту пору, когда ни один из братьев Гримм ещё и не думал родиться, то на подозрении, естественно, окажутся Якоб и Вильгельм Гримм. Это, конечно же, несправедливо! Тем, кто списывает и обманывает, ни за что не поставят памятника, как это случилось с братьями Гримм в их родном городе Ганау.

Если честно, то ни Шарль Перро, ни братья Гримм сами ничего не придумывали: французский писатель обрабатывал французские народные сказки, Вильгельм и Якоб Гримм - немецкие. На сбор и обработку сказок, легенд и преданий родного народа братья Гримм потратили около двадцати лет своей жизни, и их труд сделал имена авторов бессмертными.

Почти одновременно с братьями Гримм в России собирал пословицы, поговорки, песни и сказки Владимир Иванович Даль, обрабатывал русские народные сказки Александр Николаевич Афанасьев... И ещё многие другие.

Почему мы так ценим труд этих людей, как знаменитых, так и не столь известных? Зачем вообще собирать, обрабатывать и издавать сказки разных народов, если они, в общем, похожи друг на друга?

Возьмём две книжки: Шарля Перро и братьев Гримм - положим их рядом и без труда увидим, что истории в них повторяются. И тут и там бедная сиротка копается в золе, а потом становится невестой прекрасного принца; совершает свои подвиги и проделки удивительный Мальчик с пальчик; сто лет не проснётся - ждёт своего избавителя - уколовшаяся о веретено юная прекрасная королевна... Удивительно, что сказки так похожи друг на друга!

Все приключения, выпадающие на долю героя, прежде чем он выйдет победителем, придуманы, чтобы нас позабавить. Но на самом деле сказка не только нравоучительное и развлекательное чтение. Родилась она, говоря языком братьев Гримм, «в стародавние времена, когда заклятья ещё помогали». Многое, что кажется нам в повествовании загадочным, содержит отголоски жизни наших предков. Жизни, подчинённой различным обрядам и ритуалам. Зверь, птица или насекомое, встреченные героем на пути и обещающие прийти на помощь, - это древние покровители рода, из которого происходит герой.

А чем же отличаются сказки братьев Гримм от сказок Шарля Перро? Почему нам не наскучит читать вновь и вновь знакомые истории, встречающиеся в сборниках, составленных разными людьми?

Да потому, что все они всё-таки очень разные. Шарль Перро берёт народную сказку и пересказывает её на литературный манер, в соответствии со вкусами и представлениями своей эпохи о красивом и занимательном. Получаются изящные и поучительные истории о принцах и принцессах, о подлинных и мнимых маркизах, о славных девочках в нарядных чепчиках и их бабушках, стареньких, но благообразных. Живут они во дворцах или в аккуратных, чистеньких избушках. И никаких бед в жизни не знают, кроме как разве Серый Волк повстречается им на дороге.

Мы с большим удовольствием слушаем и читаем сказки Перро. Однако не менее интересен гриммовский сказочный мир! Братья Гримм жили в более позднюю, чем Перро, и более демократичную эпоху, когда вкусы и представления простого народа не нужно было украшать, облагораживать.

«Мы передаём эту книгу в доброжелательные руки, думая при этом о великой и доброй силе, заключённой в сказках, и хотим, чтоб она не попала к тем, кто не желает дать даже эти крохи поэзии бедным и слабым». Братья Гримм

Помните, конечно, историю про двух дочек: одну - милую, вежливую и работящую, а другую - ленивую, неприветливую и злую? Добрая волшебница щедро наградила первую девочку, бедняжку-падчерицу, за её доброе сердце, вторую - родную дочь, избалованную грубиянку, из жадности и зависти побежавшую за наградой вслед за сестрой, - безжалостно наказала. «Волшебница» Шарля Перро и «Госпожа Метелица» братьев Гримм - не просто родные сестры, они почти близнецы.

Но вот читаешь эту сказку у братьев Гримм и думаешь: неужели злая, противная дочка не могла притвориться ласковой и внимательной перед госпожой Метелицей ради своей же выгоды? Читателю Шарля Перро не надо над этим раздумывать: волшебница сама изменила свой облик. Вместо ожидаемой бедной старушки-колдуньи злую дочку поджидает у колодца богато одетая красавица фея. Вот героиня и не догадалась, что надо притвориться услужливой и доброй. Шарль Перро стремится всё увязать, логически объяснить. А братья Гримм смотрят на дело проще и, может быть, глубже: их логика в том, что хамство всегда остаётся хамством. И никакое притворство не скроет его от мудрого и справедливого взгляда сказки. Нечего и пытаться.

Можно было бы писать «братья» с большой буквы. Кажется, так гораздо лучше - Братья Гримм. Хотя и немного вопреки правилам грамматики!..

«Нам посчастливилось встретить в деревне Нидерцверен близ Касселя крестьянку, которой мы обязаны лучшими сказками. Это - жена бедного скотовода, ей не было ещё 50-ти лет. Она хранила в памяти старинные предания - дар, который даётся не каждому. Она рассказывала сказки с удовольствием, так что при желании их можно было записывать, как под диктовку». Братья Гримм

Николай Голь

Про королей и сказочников

Вначале прошлого века в маленьких городах и сёлах Германии нередко можно было встретить двух молодых людей, расспрашивающих о чём-то местных жителей - и стариков, и детей. Что же они искали?

Два господина в сюртуках, при шляпах и жилетах...

Не часто встретишь в деревнях таких вот, разодетых.

Какой их путь сюда привёл - и, видно, некороткий, -

на площади германских сёл, на ярмарки и сходки?

И что за толк для них в пути средь люда забубённого?

Хотят имение найти за неименьем оного?

Иль иностранный царский двор дал тайное задание?

Или хотят они на спор объехать всю Германию?

Или открыть решили клад, зарытый под горою?

Так что же нет у них лопат и заступов с собою?

Клад, который хотели отыскать два эти господина, роясь в древних манускриптах, расспрашивая горожан и крестьян во всех уголках страны, таился не в земле и не в сказочной пещере. Имя этому кладу - народные сказки. Сказки с удачливыми и остроумными простаками, феями и великанами, принцессами и принцами и, конечно же, с королями...

ЖИЛ НА СВЕТЕ КОРОЛЬ, И СЛАВЕН ОН БЫЛ ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ СВОЕЙ МУДРОСТЬЮ...

Король из сказки «Белая змея», король-лягушонок, король Дроздовик, король с Золотой горы - вон их сколько, монархов, поселившихся в сказках, собранных и обработанных немецкими братьями Гримм, Якобом и Вильгельмом. Авторы десятков книг и публикаций, «Немецкой грамматики», «Словаря немецкого языка», братья не только в сказках, но и в жизни повидали немало властителей. Но, правда, с мудрыми королями, императорами и курфюрстами встречаться им доводилось нечасто.

Как много сказок на земле - различных, непохожих!

Как много разных королей - они несхожи тоже.

Вот этот - трус, а тот - балда, а этот спит на троне;

один король - король всегда, другой - когда в короне.

У короля полно земли и больше станет завтра...

Да только в сказках короли приятней, чем взаправду!

В ТО ВРЕМЯ КОРОЛЬ ОДНОГО МОГУЩЕСТВЕННОГО ГОСУДАРСТВА ВЁЛ ВОЙНУ...

Эти слова своей будущей сказки «Три змеиных листочка» братья Гримм записали, когда были совсем молоды и впервые близко столкнулись с королевской особой. Было это в 1808 году. Звали короля Жером Первый.

Уже два года, как французские войска захватили в центре Германии город Кассель, столицу Гессенского курфюршества, где жили Гриммы. Деля завоёванные земли, император Наполеон отдал кассельский престол своему брату Жерому. Король Жером - весельчак, гуляка, человек препустой, но добродушный, назначил на должность личного библиотекаря двадцатитрёхлетнего Якоба Гримма. Без всякой радости принял Якоб место, предложенное чужеземным властителем, но выхода не было: он был единственным кормильцем большой семьи. Поэтичный и мечтательный, Вильгельм, слабый здоровьем, был замечательным помощником в науке, но не в ведении хозяйства. Научные труды денег не приносили.

Без восторга принявшись за работу, Якоб скоро нашёл в ней достоинства. Разбирая запущенную библиотеку, он находил в ней бесценные старинные рукописи, которые обрабатывал и изучал вместе с Вильгельмом. Постепенно книжное собрание приходило под руками Якоба Гримма в строгий порядок. Однако странное чувство не оставляло королевского библиотекаря: зачем библиотека понадобилась Жерому? Разве что она полагалась королю по чину?

Король Жером потребовал том романов о том о сём.

Король Жером страницу углом загнул, чтоб найти потом.

Король Жером на попойку в дом друзей и подруг созвал.

Велел сей же миг очистить от книг библиотечный зал.

Король Жером заел пирогом огромный глоток -

и вот король Жером бутылку с вином ставит на переплёт.

Король Жером не крив и не хром - кто может сравниться с ним?

Не думал Жером, что думал о нём библиотекарь Гримм...

Через короткое время это стало совсем не важным не только для Жерома, но и для самих братьев Гримм. На улицах Касселя зацокали копыта мохнатых казачьих лошадей. Армия Кутузова, разгромив французов в России, освобождала вместе с союзными войсками Европу.

Братья Гримм - Якоб и Вильгельм - продолжали своё дело.

«Нашим добрым спутником является неиссякаемое богатство сказок, легенд и преданий. Повсюду печаль перемежается с радостью, но радость всё же преобладает... Поэзия - это сокровищница, которую народ наполняет своими духовными достижениями». Братья Гримм

ОНИ ПОРЕШИЛИ ОТПРАВИТЬСЯ К КОРОЛЮ И ПРОСИТЬ У НЕГО ОТСТАВКУ...

Эти слова из «Храброго портняжки» ещё отзовутся в судьбе братьев, авторов сказки. А пока они жили по-прежнему. Продолжали научные труды, издания сказок, искали людей, помнивших старинные предания. Вильгельма тоже приняли на службу. Теперь в библиотеке работали оба брата - личные библиотекари гессенского курфюрста Вильгельма Второго. Так минуло полтора десятилетия.

Положение братьев Гримм было несколько двусмысленным: учёные, известные уже всей Европе, почётные доктора доброго десятка университетов, писатели, сказки которых стояли на книжных полках чуть ли не в каждом немецком доме, оставались слугами курфюрста. Вильгельм Второй книг вообще не читал. Зато был ревностным служакой и даже новатором в этом деле: он ввёл форму для всех своих служащих, включая библиотекарей. Не очень-то подходило это полувоенное одеяние для братьев Гримм. Но пришлось в него облачиться.

Не ко двору талант бывает при дворе -

дороже аксельбант и шпага на бедре.

Тут не читают книг, архивов и бумаг -

важнее воротник, ещё важней обшлаг.

Величие двора не в чистоте сердец,

а в хоровом «ура» при входе во дворец.

Будь на других похож, послушен будь вполне,

покуда ты живёшь не в сказочной стране.

Якоб и Вильгельм хорошо понимали, что живут не в сказке. Поэтому ни о чём курфюрста для себя не просили. И только однажды легло к нему на стол их совместное прошение.

Значит, господа Гриммы уходят? - сказал, прочитав его, монарх. - Очень хорошо! Они для меня абсолютно ничего не сделали!

И начертал: «Прошение удовлетворить. Вильгельм II».

Так, без слёз распрощавшись ещё с одним монархом, братья Гримм отправились работать в Геттинген, в университет, куда их давно приглашали.

«Никогда, с ранней моей юности и до сих пор, ни одно правительство не удостоило меня или брата поддержки или награды; что касается первой - иногда я испытывал в ней потребность, в последней - никогда. Эта независимость закалила меня». Якоб Гримм

РАЗГНЕВАЛСЯ КОРОЛЬ И ГОВОРИТ: «ТЫ ГРУБИЯН! УБИРАЙСЯ ВОН!..»

Так было сказано в сказке «Удачная торговля». Примерно так же закончился скандал, разразившийся в Геттингенском университете поздней осенью 1837 года.

Затеяли смуту не взбалмошные студенты, не распоясавшиеся школяры, а почтенные профессора - числом семь. Среди самых активных в «геттингенской семёрке», как стали именовать бунтарей-профессоров, были Якоб и Вильгельм Гримм.

Впрочем, события в Геттингене прямого отношения к науке не имели. Новый король Ганновера, маленького государства, имевшего столицу в Геттингене, взойдя на престол, отменил принятую при его предшественнике конституцию, добиться которой было совсем не просто. Король Эрнст Август снова делал власть монарха неограниченной. Граждане снова превращались в подданных.

Возмущение в Геттингене было всеобщим, но в основном молчаливым. С королями ссориться довольно опасно. И не только в сказках.

Университетские должности были единственным средством существования братьев Гримм. Обоим было уже за пятьдесят. У Вильгельма к тому же росла семья. И всё же братья не могли не подписать петицию с протестом, направленную Эрнсту Августу.

В ответ король запретил семи непокорным профессорам преподавательскую деятельность, а зачинщиков под угрозой тюрьмы выслал из Ганновера. Среди них был и Якоб Гримм. Морозной зимой увозила его из Геттингена карета. В сундуке лежали книги, написанные Якобом и Вильгельмом: четырёхтомная «Немецкая грамматика», за которую Гёте назвал Якоба Гримма могучим гением языка, собрание древних законов, немецкие руны и саги, и, конечно, сказки, сказки, сказки...

Бывает трудно жить, приходит грозный час,

но сказка - это нить, связующая нас.

Не в каждой сказке толк найдёшь на первый взгляд,

но в каждой сказке волк слабей, чем семь козлят.

Повержен в сказке тролль,

а в лучшем из миров сильней один король,чем семь профессоров.

Пойдём своей тропой, а после поглядим: Эрнст Август - кто такой?!

А это? БРАТЬЯ ГРИММ!

Кто дружит с детворой всех стран и всех земель - Курфюрст Вильгельм Второй?

Нет, ЯКОБ И ВИЛЬГЕЛЬМ!

Исчез король Жером, как мимолётный дым,

а ты откроешь том и встретишь БРАТЬЕВ ГРИММ!

«Пока я живу, я буду радоваться всему, что сделал; мне будет большим утешением, если какие-то из моих работ переживут меня, они от этого ничего не потеряют, а только выиграют». Якоб Гримм

Литература

1. Великанова Е. Такое детское дело... / Пионер. - 1985. - № 1.

2. Глазов Ю. Братья (К 200-летию со дня рождения братьев Гримм) / Семья и школа. - 1986. - № 2.

3. Голь Н. Про королей и сказочников / Пионер. - 1984. - № 4.

4. Голь Н. Разговор с братьями Гримм / Искорка. - 1985. - № 1.

5. Краснов А.П. Братья Гримм / Литература в школе. - 1985. - № 6.

Loading...Loading...